统计
  • 文章总数:2410 篇
  • 评论总数:2652 条
  • 分类总数:18 个
  • 最后更新:一小时前

国企老总“死亡”牵手,外媒的报道太有喜感…

本文阅读需要 4 分钟
首页 资讯 正文

今天一起陪大家用英语吃个大瓜:

最近一段短视频火遍大江南北,全国人民很久没这样欢天喜地吃瓜了。

这段视频堪称一绝:

中年男士粉色短袖配灰色西裤,人瘦但精神,架着一副金色边眼镜,斯文中透着一点害羞;女士更是吸睛,一袭粉色露背丝绸短裙,风姿绰约,不停去拉男士不断躲闪的手。

没想到,这段视频把一个国企老总的职业生涯给葬送了,这位男士正是中国某大国企项目老总,绝对肥差,多少人盯着他的位置,这下可好,It's all gone.

网友们还纷纷整活儿,有拼出乐高“同款”的,有制作“炸街战袍”的,笑不活了:

有一个外媒是这样报道的,四个单词,言简意赅,读着怎么还有点喜感

SOE cadre's career-ending stroll(国企干部的“死亡”逛街)

梳理一下里边的用词:

1.SOE: n. 国企(state-owned enterprise)

2.cadre: /ˈkɑːdə(r)/ n.干部

3.career-ending: adj.终结职业生涯的

4.stroll: /strəʊl/ n.散步、逛街

我突然想到赵雷《成都》里的一句歌词,配上这番场景,讽刺感满满:“和我在成都的街头走一走 喔哦 喔哦 直到所有的灯都熄灭了也不停留”。

为了照顾没学够的同学,我们再看一点外媒的报道:

这个主标题给出了更多的信息:

TikTok Is Watching: PetroChina Executive Hu Jiyong Fired after Extramarital Affair Exposed Online.

1.第一句话就很有意思:TikTok Is Watching(抖音在盯着你),我想到了乔治·奥威尔在《1984》里“big brother is watching you”的改写,短视频时代大家要注意自己的言行举止,尤其是当官的,一言不合就把你拉到网上溜溜。

2.PetroChina Executive Hu Jiyong这个部分表明男主的身份,是中石油的高管(PetroChina Executive)

3.fired 前面没有加 be 动词,是因为标题中 be 动词一般被省略,be fired(被解雇、被开除、被炒鱿鱼)

4.after Extramarital Affair Exposed Online 是一个 after 引导的时间状语从句,extramarital affair表示“婚外情”,exposed 前面依然是省略 be 动词的情况,be exposed online(被曝光在网上)。

再来看副标题:

After their romantic stroll in Chengdu was captured by street photographers, their illicit affair suddenly became the talk of the day.

1.romantic stroll 表示“浪漫的散步”

2.was captured by street photographers表示被“街头摄影师捕捉”。

不过好像经过这个事件,成都太古里已经不让大家摄影街拍了…

好家伙...看来这个事件不仅搞掉了一个老总的职业,还端掉了一个行业…

3.illicit affair(不正当的男女关系),这个illicit(/ɪˈlɪsɪt/) 是形容词,除了表示“非法的、违法的),也可以表示“not approved of by the normal rules of society”,也就是“违背社会常规的”、“不正当的”,或者“伤风败俗的”。

老总跟女朋友牵手很正常,但在有老婆的情况下找别的女朋友,那就 illicit 了…

这位国外网友的一句话点评的有意思:

careless cheaters are bound to be caught.(不小心的出轨者注定会被抓到。)

这让我想起陈毅告诫干部的一首打油诗,用在这个事件上也非常合适,就作为本文的结尾吧:

手莫伸,

伸手必被捉。

党与人民在监督,

万目睽睽难逃脱。

九牛一毫莫自夸,

骄傲自满必翻车。

历鉴古今多少事,

成由谦逊败由奢。


UP主创作不易,点个赞评论支持一下吧~

本文来自投稿,不代表本站立场,如若转载,请注明出处:

发表评论

发表评论
    请配置好页面缩略名选项

热门文章